R.Horváth Éva,
francia nyelv és irodalom szakos bölcsész és tanár vagyok. 15 évig dolgoztam francia üzleti környezetben, 7 év francia nyelvtanítási tapasztalatom van magán-, köz- és felnőttoktatásban.
Életem során 6 nyelvet tanultam az anyanyelvemen kívül (időrendi sorrendben: orosz, német, francia, latin, spanyol, angol).
Végiggondoltam, hogy melyik nyelvvel milyen volt a viszonyom és vajon miért? Arra jutottam, hogy mindegyikkel jól haladtam annak idején, vagy azért, mert volt motivációm (jó jegyet szerezni, leérettségizni). Vagy az is hajtott, hogy milyen tanár tanított, milyen személyisége volt, ő maga hogyan állt hozzá a feladatához. Egyáltalán feladatának érezte-e vagy inkább küldetésének? Hogyan tanított? Magolni kellett vagy megérteni?
Gyerekként az orosz (mint első idegen nyelv) cirill ábécéjének megértése olyan izgalmas volt számomra, mint egy titkosírás megfejtése. Emlékszem arra, amikor először rádöbbentem nyelvi összefüggésekre, hogy végül is minden logikus. És azt sem felejtem el mennyit játszottunk Vali nénivel: szólánc, ujjbábok…
A német nyelvet nem szerettem tanulni, pedig 6 évig volt feladat az iskolában. Nem jól álltak a csillagok, nem találtam meg benne az örömöt, kellő szorgalommal mégis eljutottam az 5-ös érettségiig.
A francia nyelvet nem is állt szándékomban megtanulni, de a gimnáziumban kötelezővé tették a német mellé. Ám olyan tanárt kaptunk, akinek örökké jókedve, elegáns megjelenése, egyszóval ellenállhatatlan kisugárzása volt. Persze, hogy az egész osztálynak azonnal a kedvencévé vált. Azok nem is nyelvórák voltak, hanem igazi, jóízű beszélgetések. Bár a tankönyvet becsülettel végigvettük (még a jó öreg Pataki-féle módszertant), szuperül rendszerezett füzeteink voltak, mégis mindig jutott idő az összes létező hanganyagot meghallgatni (a 90-es években!), sőt, a francia kultúra is örökké napirenden volt. A 20 fős csoporttal még croque monsieur-t is készítettünk! Időközben nálam mindez már rajongássá fajult, olyannyira, hogy az érettségi is után feltett szándékom volt a nyelvvel foglalkozni, és az egyetem után is mindig olyan munkahelyet kerestem, ahol franciául beszélhetek.
A latin és a spanyol nyelvekkel csak rövid kitérőt tettem: a latin kötelező tantárgya a francia szakos egyetemistáknak, nyelvészeti okokból, a spanyol pedig egy 3 hónapig tartó fellángolás volt, akkor még nem elegendő motivációval.
Az angol nyelvet pedig már felnőttként kezdtem el tanulni, immár nem intézményes keretek között, hanem magántanár segítségével. Tulajdonképpen önálló tanuló voltam, a tankönyvet minden hozzávalójával egyedül dolgoztam fel, az írásbeli hibáimat is magamnak javítottam ki a megoldókulcsok alapján és addig jártam utána, míg meg nem értettem a hibáim okát. Lubickoltam az internet nyújtotta tartalmakban, ami így új kapukat nyitott meg előttem. A nyelvórákon pedig csak beszélgettünk. Hihetetlenül gyorsan fejlődtem, a tanárom mindig emlegette, hogy mennyire élvezi ő is a saját óráit. A motivációm pedig kettős volt: a másoddiplomámhoz szükséges volt még egy nyelvvizsga, ami tehát az időkorlátot adta meg, de igazából nagyon akartam angolul beszélni, könyvet, cikkeket olvasni, filmeket nézni eredeti nyelven, világot látni, és egyre többször előfordult, hogy a munkámban is szükség volt rá. Ezt a célomat elértem, ma már magabiztosan kommunikálok, de továbbra is minden nap fogyasztok angol tartalmat. Szerencsére ez manapság nagyon könnyen megtehető.
Az biztos, hogy ha nincs többé kapcsolatod a nyelvvel, passzívvá válik. Fenn kell tartanod a folyamatos aktivitást, a motivációt, használni kell a nyelvet.
Bár ma már az angol nyelvvel bárhol a világon elboldogul az ember, mégis van annak értéke, ha a kedvenc országának kultúráját eredetiben élheti át az ember. Hosszútávú céljaim között szerepel a német és a spanyol nyelvet tényleg megtanulni, mert személyes okokból fontos számomra ezeken a nyelveken is kommunikálni.
Csak beszélgető partnerre lesz szükségem, a többi menni fog egyedül is, ha beépítem a napi rutinomba. A módszertanom mindenesetre már kristálytiszta és bevált.
Küldetésemül választottam, hogy ezt a módszertant átadom másoknak is. Neked is, ha szeretnél hatékonyan franciául tanulni.